Любая инструкция является важным документом, поскольку в ней приводится информация о том, как пользоваться той или иной продукцией, чего следует опасаться и какие побочные действия может вызвать неправильное применение. Это касается абсолютно любых товаров, начиная от медикаментов и заканчивая электроникой.
Для современного бизнеса практически не существует границ, а импорт и экспорт товаров стали обычными процессами для предпринимателей. Если вы хотите поставлять свою продукцию за рубеж или же наоборот – готовитесь завезти в страну крупную партию продукции, то потребуется перевод инструкции. В этом поможет бюро переводов “Первое”. Мы обладаем большим опытом в сфере перевода инструкций на русский, английский и многие другие языки.
Сотрудничество с профессионалами
О важности грамотного перевода инструкции по применению было уже сказано выше. Теперь нужно рассказать о том, как именно проходит работа над заказом. Специфика инструкции может быть самой разной, и это зависит непосредственно от продукции:
- медицинских препаратов;
- товаров бытовой химии и хозяйственного назначения;
- мелкой и крупной бытовой техники и так далее.
Знание тонкой специфики делает перевод максимально точным, что особенно важно при описании деталей. В случае с медикаментами речь идет о лекарственных компонентах, а из этого вытекают лечебные свойства, противопоказания, курс лечения и так далее. Именно поэтому к переводу технической инструкции привлекаются специалисты, хорошо знакомые со всеми аспектами продукта.
В нашей компании работают именно такие переводчики, поэтому мы оказываем услуги по переводу инструкций с английского на русский и гарантируем высочайшее качество.
Грамотное оформление
Оформление тоже играет немаловажную роль. Необходимо придерживаться структуры, заложенной производителем. Возвращаясь к аналогии с медицинскими препаратами, стоит рассмотреть следующий порядок:
- состав;
- способ применения;
- дозировку;
- возможные побочные действия;
- противопоказания и т. п.
Каждая инструкция содержит аналогичную структуру. Помимо этого, переводчику необходимо учитывать правильное написание цифр, дозировок и метрические величины при переводе на иностранный язык. Все это максимально облегчает использование продукции, делая перевод инструкции по применению максимально качественным, точным и полезным.
С заботой о заказчике
Обладая солидным опытом работы в сфере переводов, мы предлагаем нашим клиентам выгодные условия для сотрудничества. Стоимость всегда рассчитывается в индивидуальном порядке, исходя из специфики заказа, объема и сроков. Для большего удобства мы можем предложить:
- кэшбек;
- скидки при заказе больших объемов;
- бесплатную доставку инструкций по Москве.
Помимо этого, бюро переводов “Первое” предоставляет услуги по нотариальному заверению. Это доказывает, что перевод инструкции «User manual» и других документов будет точным и оформленным по всем действующим правилам.